匯報(bào)時(shí),把形容詞和副詞換成數(shù)字
發(fā)布日期:2013-12-23
作者:野田宜成
‧不用數(shù)據(jù)說明,報(bào)告時(shí)無法讓人了解實(shí)際狀況
舉個(gè)例子好了,當(dāng)向主管簡報(bào)時(shí),如果說:“我建議引入網(wǎng)絡(luò)購物平臺,因?yàn)樽罱W(wǎng)絡(luò)消費(fèi)市場的成長相當(dāng)驚人。”光是這樣形容,并無法清楚表達(dá)網(wǎng)絡(luò)商機(jī)成長有多顯著吧?這時(shí),如果能清楚地說明:“近五年來,網(wǎng)絡(luò)市場成長將近1.5倍,市場規(guī)模也增加至將近3兆8,800億日元。”就可以讓主管清楚了解近期的市場走向了。另外,如果是為了要解釋想法,而特別留意數(shù)字,就更容易記得數(shù)值。其實(shí)我們不是因?yàn)槿狈?shù)字概念才記不住數(shù)字,而是只要我們多留意數(shù)字,就容易記下相關(guān)數(shù)據(jù)。
‧說明時(shí)省略數(shù)據(jù),較難讓人采信
比起拼命強(qiáng)調(diào)“這個(gè)新產(chǎn)品的吸引力是前所未有的驚人”、“吸引力比以前強(qiáng)很多”,倒不如說:“新產(chǎn)品的吸引力增加了2倍”或“吸引力強(qiáng)化了188%”,像這樣舉出實(shí)際數(shù)據(jù),會讓人覺得更有可信度。在報(bào)告業(yè)績時(shí),也會出現(xiàn)這種程度上的差異。與其說“今天業(yè)績不錯(cuò)”、“今天成績很好”,不如具體說明:“這個(gè)月賣出300組”,或“光今天就賣出30組”,加入數(shù)據(jù)后,聽你報(bào)告的人,就能確實(shí)了解你的銷售成績。